
Z pewnością każdy z Was słyszał o tzw. fałszywych przyjaciołach tłumacza, czyli słowach, które w różnych językach brzmią tak samo, ale mają zupełnie inne znaczenie (np. čerstvý – świeży, popírat – negować, poprava – egzekucja). Dziś jednak coś dla nieco bardziej zaawansowanych, czyli o odpowiednikach zdradliwych pod względem stylu. Zapewne zgodzicie się, że czeskie wyrazy,.. read more →

Spędzasz czas w domu? Spędź go z czeskim 🙂 Temat: Wiosna. read more →

Lubisz nowoczesność w nauczaniu? 🙂 My tak! Stąd też w Slavii pojawiła się nowa platforma online, która ma pomagać w biurze, usprawniać komunikację oraz umilać naukę. Dzięki niej nasi kursanci mogą być na bieżąco z materiałem nawet jak nie ma ich na zajęciach. Mogą również rozwiązywać dodatkowe testy językowe, kiedy tylko mają ochotę. Poniżej przykładowy.. read more →

W Slavii zajmujemy się nie tylko nauczaniem języków. Jedną z form naszej działalności jest popularyzacja kultur krajów słowiańskich. W lipcu 2018 w ramach projektu „Wyszehradzkie lato w Bibliotece Kraków”, realizowanego wspólnie z Czeskim Centrum w Warszawie, Konsulatem Generalnym Węgier i Konsulatem Generalnym Republiki Słowackiej w Krakowie oraz Instytutem Słowackim w Warszawie, dotarliśmy do najmłodszych 🙂.. read more →

Zapraszamy do wysłuchania programu „Prameň” – audycji słowackiej mniejszości narodowej mieszkającej w Małopolsce. Audycji można posłuchać w każdą niedzielę o 22:05 w Radiu Kraków (nadają również online). Jedna z audycji była poświęcona nauce języka słowackiego w Małopolsce. Zachęcamy do jej wysłuchania w języku czeskim oraz słowackim. Mieliśmy okazję udzielić do programu wywiadu 🙂 Audycji można.. read more →

Jeżeli zapisujesz się na kurs czeskiego, to prawdopodobnie, tak jak większość osób, nurtuje Cię pytanie, który słownik do czeskiego kupić. Na rynku możemy znaleźć mnóstwo słowników (szczególnie kieszonkowych) jednak, który wybrać? Jak mówi powiedzenie: Słowniki są jak zegarki. Najgorszy jest lepszy niż żaden, ale nawet od najlepszego nie można oczekiwać całkowitej precyzji. Musimy pamiętać, że.. read more →

Tłumaczenie poezji i literatury jest jedną z najtrudniejszych dziedzin, bo oprócz specjalistycznej wiedzy, tłumacz musi posiadać także talent, który pozawala mu dobrać odpowiednie środki wyrazu, żeby oddać atmosferę czy rytm dzieła. Poniżej publikujemy jeden z najbardziej znanych wierszy dla dzieci czyli „Lokomotywę” Juliana Tuwima, którą na język czeski przetłumaczył prof. Jacek Baluch. Wkrótce postaramy się.. read more →